Navidad en Buenos Aires 2017

santa

PH: Jill

Ya llega Papá Noel para la navidad que este año cae domingo y lunes. En Argentina, solemos festejar la nochebuena más que 25 mismo. Por lo general, las familias se reúnen a compartir una gran cena o asado, y luego, a la medianoche se abren los regalos, se prenden fuegos artificiales y se brinda con sidra o champagne.

En Fierro también ofrecemos la opción de celebrar con una cena navideña especial en UCO restaurante en la que brindamos un menú degustación con maridaje de vinos argentinos. Cuando el clima acompaña, el jardín es ideal para festejar eventos festivos. Recomendamos reservar con anticipación. Soler 5862, Palermo. Tel:  011 3220-6820

Sugerimos a aquellos huéspedes que no se queden a celebrar la navidad en UCO que se aseguren de reservar sus opciones con anticipación y de organizar el transporte de antemano. El 24 a la noche suele haber muy poco transporte, y por eso recomendamos que busquen opciones cerca del hotel, o que coordinen con tiempo y estén preparados a pagar tarifas más altas.

El 25 por supuesto vamos a estar ofreciendo nuestro desayuno especial navideño. Como es feriado nacional, la mayoría de los locales estarán cerrados, pero si sale el sol y no hace demasiado calor, es un buen momento para ir a conocer los hermosos parques de la ciudad. Y si las temperaturas son muy altas, siempre existe la opción de disfrutar un coctel y refrescarse en la piscina del hotel.

Para quienes quieran un poco de noche porteña después del brindis del 24, recomendamos mirar las sugerencias de la agenda www.vuenosairez.com para conocer las opciones.

 

Buenos Aires Christmas 2017

christmas tree

Christmas is right around the corner and this year will fall on Sunday and Monday. In Argentina, we usually celebrate Christmas Eve more than Christmas Day. Families get together for a big spread or an asado, and then at midnight open the presents that Santa left under the tree, set off fireworks and toast with cider or champagne.

At Fierro we also offer our own UCO celebration with a special tasting menu and live music. When the weather is nice, the lovely garden is ideal to celebrate special occasions.  Our unique tasting menu, paired with some top of the line Argentine wines is a great way to get to know our cuisine and to enjoy the holiday cheer! Make sure to book your place in advance! Soler 5862, Palermo. Tel:  011 3220-6820

If you are not staying at the hotel for your Christmas celebration, keep in mind that transport options are very limited on the 24th at night. We suggest that you plan something within walking distance to the hotel. Otherwise, make sure to make transport arrangements in advance and be ready to pay high rates. Also, make sure to make all reservations in advance to ensure that you get a table!

On the 25th, we will be serving our special Christmas breakfast. As it is a national holiday, most things will be closed, however if the sun is up and the temperature is nice, strolling some of the beautiful Palermo parks are a great option. If it’s hot, you can always cool off at the rooftop pool!

For some party options and other Christmas recommendations check out Landing Pad’s suggestions here.

Buenos Aires Agenda: December/Diciembre 2017

Events/Eventos

holly

PH: ricardo lago

06/12- Noche de los Jardines (garden night) is a special event with live music, art and food stands that will take place in the BA Rosedal park from 7-10pm.Rosedal de Palermo (Av. Pedro Montt y Av Iraola)

06/12- La Noche de los Jardines se lleva a cabo en el Rosedal con bandas en vivo, arte y opciones para comer. 19 a 22h. Rosedal de Palermo (Av. Pedro Montt y Av Iraola)

16/12- A Christmas parade will be taking place from 5.30-7 pm for those who want to stop by and hand Santa a Christmas letter.  Av. del Libertador and Sarmiento, Palermo

16/12- Quienes se hayan portado bien podrán pasar a hacer sus pedidos a Papá Noel en el desfile navideño que se lleva a cabo de 17.30-19hs. Av. del Libertador and Sarmiento, Palermo

Christmas- Speaking of Christmas, we will of course be hosting our special UCO dinner with a merry tasting menu and some live tunes as well. Make sure to book in advance and to keep posted for more Christmas tips and news!   3220-6820. ucorestaurant.com

Navidad- Y para festejar la navidad, vamos a ofrecer una opción especial de cena navideña en UCO con menú degustación y música en vivo. Recomendamos reservar con anticipación y estar atentos a las actualizaciones de recomendaciones y noticias en relación a esta fecha. 3220-6820. ucorestaurant.com

New Year- Come and bid 2017 farewell with us at UCO with a festive tasting menu or stay tuned for updates on New Year celebrations and parties in the city!  3220-6820.ucorestaurant.com

Año Nuevo- En UCO queremos invitarlos a despedir el 2017 junto a nosotros con un menú degustación especialmente preparado para recibir a su vez al nuevo año. Durante este mes también vamos a estar compartiendo información con respecto a las fiestas y celebraciones que se van a llevar a cabo en la ciudad para Año Nuevo. 3220-6820. ucorestaurant.com

Art/arte

figures in front of a metamorphosis

 

Joan Miró- Figures in front of a metamorphosis/ Figuras frente a una metamorphosis

MNBA– Check out the new Miró and Rodin exhibits at the Buenos Aires National Museum of Fine Arts. Av. del Libertador 1473, Recoleta

MNBA– No se pierdan las exhibiciones de Miró y Rodin en el Museo Nacional de Bellas Artes. Av. del Libertador 1473, Recoleta

MALBA: The MALBA is showcasing a new Mexican vanguard exhibit until February. Not to be missed. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

MALBA: El MALBA expone una muestra de vanguardia mexicana hasta febrero. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

MAMBA:  MAMBA continues to showcase the works of Elba Bairón, Sergio Avello and Tomás Saraceno, as well as the Pirovano Collection works.  Av. San Juan 350, San Telmo

MAMBA: El MAMBA sigue exhibiendo la obra de Elba Bairón, Sergio Avello y Tomás Saraceno conjuntamente con la Colección Pirovano. Av. San Juan 350, San Telmo

Usina del Arte: Until the 30th of December, stop by the Usina in La Boca to check out the showcase of Bjork’s digital works. Agustín R. Caffarena 1, La Boca

Usina del Arte: Hasta el 30 de diciembre, la Usina en La Boca exhibe las obras digitales de Bjork. Agustín R. Caffarena 1, La Boca

Buenos Aires Agenda: November/Noviembre 2017

Events/Eventos

food

PH:Michael Stern

Museum Night04/11: All museums will be open until 3 A.M. with free and special activities. Public transport will also be free, make sure to be out and about on this unique Saturday in the City!

Noche de los Museos:04/11: Todos los museos abren hasta las 3 A.M. y ofrecen actividades especiales y gratuitas. El transporte público también será gratuito en esta noche especial para la ciudad.  

Feria Masticar09/11-12/11: Put on your foodie caps and head to this now classic gourmet event in Predio El Dorrego!

Feria Masticar: 09/11-12/11: Hora de acomodarse la servilleta en el cuellito para degustar todas las delicias gourmet de este evento en El Dorrego que ya es un clásico. 

Buenos Aires Jazz Festival15/11-20/11: Workshops, swing classes, and live music under starry spring nights. 

Festival Internacional de Jazz: 15/11-20/11: Talleres, clases de swing y música en vivo, todo bajo el cielo estrellado de noviembre. 

Art/arte

roots

Frida Khalo. Roots. 1943

8th September- 3rd of December- Bienalsur- The first edition of this Latin American contemporary art biennial is taking place until December. Check out the full program here.

8 de septiembre- 3 de diciembre- La primera edición de Bienalsur, dedicada al arte contemporáneo latinoamericano, se lleva a cabo hasta el 3 de diciembre. El programa completo se encuentra aquí. 

MALBA: The MALBA a new Mexican vanguard exhibit until February. Not to be missed. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

MALBA: El MALBA expone una muestra de vanguardia mexicana hasta febrero que vale la pena ir a ver. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

MAMBA:  MAMBA continues to showcase the works of Elba Bairón, Sergio Avello and Tomás Saraceno, as well as the Pirovano Collection works. Also, don’t miss the artsy dj-vj sets at the museum on weekends that wraps up this month. Av. San Juan 350, San Telmo

MAMBA: El MAMBA sigue exhibiendo la obra de Elba Bairón, Sergio Avello y Tomás Saraceno conjuntamente con la Colección Pirovano. Además, durante los fines de semana de noviembre, siguen las sesiones de música y videoarte. Av. San Juan 350, San Telmo

Usina del Arte: Until the 30th of December, stop by the Usina in La Boca to check out the showcase of Bjork’s digital works. Agustín R. Caffarena 1, La Boca

Usina del Arte: Hasta el 30 de diciembre, la Usina en La Boca exhibe las obras digitales de Bjork. Agustín R. Caffarena 1, La Boca

Buenos Aires Agenda: October/Octubre 2017

Events/eventos

curtain

PH: Rosmarie Voegtli

5th-21st October: FIBA International Theatre Festival: Start buying your tickets now for the theatre performances that will be taking place this October as part of the FIBA!

5-21 de octubre: FIBA Festival Internacional de Teatro de Buenos Aires: ¡Ya están a la venta las entradas para las funciones de teatro que se llevarán a cabo este octubre como parte del FIBA!

16th of October: National Holiday as the Day of Respect for Cultural Diversity is commemorated. 

16 de octubre: Feriado nacional por el Día del Respeto a la Diversidad Cultural. 

22nd October: Legislative elections will take place, which means few things will be open. On the 21st, from 8pm onwards, nightclubs and bars will be closed and the sale of alcohol will be restricted.

22 de octubre- Se llevan a cabo las elecciones legislativas por lo que muchos lugares estarán cerrados.  La veda electoral comienza el 21 de octubre a partir de las 20hs:  las discotecas y los bares permanecerán cerradas, y se limitará la venta de alcohol. 

Art/arte

bjork digital

8th September- 3rd of December- Bienalsur- The first edition of this Latin American contemporary art biennial is taking place until December. Check out the full program here.

8 de septiembre- 3 de diciembre- La primera edición de Bienalsur, dedicada al arte contemporáneo latinoamericano, se lleva a cabo hasta el 3 de diciembre. El programa completo se encuentra aquí. 

MALBA: The MALBA is showcasing two exhibits, one of renowned photographer Diane Arbus until the 9th of October, and the other of Peruvian artist Ximena Garrido-Lecca who works with copper until November. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

MALBA: El MALBA está exhibiendo dos muestras; una, hasta el 9 de octubre, de la reconocida fotógrafa Diane Arbus, y la otra, hasta noviembre, de la artista peruana Ximena Garrido-Lecca que trabaja con cobre. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

MAMBA:  On the 5th of October the MAMBA inaugurates an exhibit of Elba Bairón’s works. Also, don’t miss the artsy dj-vj sets at the museum on weekends. Av. San Juan 350, San Telmo

MAMBA: El 5 de octubre el museo inaugura una exposición de la obra de Elba Bairón. Además, los fines de semana no se pierdan las sesiones de música y videoarte. Av. San Juan 350, San Telmo

Usina del Arte: Until the 30th of December, stop by the Usina in La Boca to check out the showcase of Bjork’s digital works. Agustín R. Caffarena 1, La Boca

Usina del Arte: Hasta el 30 de diciembre, la Usina en La Boca exhibe las obras digitales de Bjork. Agustín R. Caffarena 1, La Boca

FILBA: Festival Internacional de Literatura de Buenos Aires

lit fest

PH: Martin Cox

Buenas noticias para los amantes de la lectura, Buenos Aires se despide de septiembre con uno de los eventos literarios del año donde no va a quedar palabra sin acento. El festival internacional de literatura, FILBA, se lleva a cabo desde el miércoles 27 de septiembre hasta el domingo 1 de octubre con una programación que invita tanto al silencio como al grito. 

Para quienes deseen escuchar a reconocidas figuras literarias proponer temas de reflexión, podrán hacerlo en los clásicos debates y conferencias que el festival ofrece. Aquellos que prefieran una experiencia más alternativa de las letras podrán presenciar performances, música en vivo, una fiesta de lectura en silencio, y más.

Una de las novedades más importantes este año es el cambio de cede del festival, un claro síntoma de que la escena literaria local está en pleno crecimiento. Para esta edición, los eventos se llevarán a cabo en el MALBA, en la Biblioteca Nacional, el Teatro Margarita Xirgu, y en la Casa de Victoria OCampo.

El tema del festival es la violencia.

Algunas de las actividades sugeridas incluyen:

MALBA: Figueroa Alcorta 3415, Palermo

27/09: Espectáculo de danza a las 20hs.

28/09: Entrevista con Juan Echenoz a las 20hs..

29/09: Obra de teatro inspirada en una entrevista que le hizo  John Gerassi a Simone De Beauvoir a las 21.30.

El jueves y viernes a las 19hs. también se puede recorrer la muestra de Diane Arbus y escuchar lecturas de algunos textos literarios relacionados a su obra.

National Library: Agüero 2502, Recoleta

El sábado y el domingo, la mayoría de los eventos se llevan a cabo en la Biblioteca Nacional. Desde las 16hs. en adelante abre una feria de libros. El sábado se realiza una performance literaria entre las 16 y las 18hs. con inscripción previa a la dirección de correo talleres@filba.org.ar y la donación de un libro, a las 19.30 vermú y lectura de poesía, y una fiesta feminista de poesía a las 21 hs. El domingo, para descansar de la noche del sábado, una fiesta de lectura en silencio arranca a las 16 hs. y a las 17.30 se proyectan cuatro escenas cinematográficas de violencia escogidas por cuatro autores.

Margarita Xirgu Theatre: Chacabuco 875, San Telmo

Julieta Venegas y Martín Buscaglia se presentan juntos en un recital que se lleva a cabo el viernes a las 21.30 hs. Las entradas se entregan en el teatro de 16-20 hs. a cambio de un libro.

Casa Victoria O’Campo: Rufino de Elizalde 2831, Palermo

La casa racionalista de Victoria O’Campo, emblemática figura literaria local, también participa del festival con una muestra de fotografía.

 

FILBA: BA’s International Lit Fest

filba

PH: Dara or

Heads up readers, Buenos Aires is wrapping up September with a bookworm compost fest that starts on Wednesday 27th of September and lasts all the way up till Sunday. It’s the city’s annual FILBA international literature festival, and this year the alphabet is getting more swing than ever.

Interspersed between the usual black rimmed debates there are a couple of sparkly speckled surprises including performances, live music, a silent reading party and more.

One of the many changes of the Festival this year is the location, a clear symptom that the literature scene in the city has grown and will continue to do so. Events will be taking place at the MALBA, the National Library, the Margarita Xirgu Theatre and the Casa Victoria OCampo. The topic of this edition is violence.

Some suggestions include:

MALBA: Figueroa Alcorta 3415, Palermo

27/09: Dance performance at 8pm.

28/09: Interview with Juan Echenoz.

29/09: Theatre performance based on a dialogue between John Gerassi and Simone De Beauvoir.

Also, on Thursday and Friday at 7pm, you can tour the museum’s Diane Arbus photography exhibit while listening to a reading of related literary texts.

National Library: Agüero 2502, Recoleta

On Saturday and Sunday most events will take place in the National Library. From 4pm onwards there will also be a book fair, and on Saturday, a literary performance between 4 and 6pm (sign up here: talleres@filba.org.ar  and bring along a book to donate), drinks and a poetry reading at 7.30pm, and a feminist poetry party at 9pm.  On Sunday, wind down at the Silent Reading Party at 4pm, and then head to the 5.30pm screening of four authors’ favourite violent film scenes.

Margarita Xirgu Theatre: Chacabuco 875, San Telmo

Julieta Venegas and Martín Buscaglia will play together at a live concert that will take place on Friday at 9.30pm. To get tickets, stop by the theatre on any of the festival days between 4pm and 8pm  and donate a book.

Casa Victoria O’Campo: Rufino de Elizalde 2831, Palermo

The rationalist house of emblematic local literary figure Victoria O’Campo will be hosting a special photography exhibit as part of the festival.