Buenos Aires Agenda June/Junio 2016

Events/ eventos

flag

(Photo by Hernán Piñera)

20th of June- Is a national holiday as Flag Day is celebrated. If you didn’t get a chance to try locro in May, now is the time.

20 de Junio- Se festeja el Día de la Bandera por lo que es feriado nacional, y es una buena oportunidad para probar locro si no se pudo en mayo.

Art Exhibits/ Muestras de arte

skywatch ladders

(Photo by g.sighele)

The MNBA in Recoleta is showcasing a new exhibit of Mexican muralists Siqueiros, Rivera, and Orozco’s works.

El MNBA en Recoleta tiene en exposición una muestra de la obra de los muralistas mejicanos Siqueiros, Rivera y Orozco.

Machu Picchu- Incas & Photographers- Fototeca Latinoamericana (FoLa): Until June 12th, in Palermo. Godoy Cruz 2620 / 2626 – Distrito Arcos (Palermo)

Hasta el 12 de junio, en Fototeca Latinoamericana (FoLa) está la exhibición de fotografía “Machu Picchu- Incas y fotógrafos”. Godoy Cruz 2620 / 2626 – Distrito Arcos (Palermo) 

The MALBA inaugurates its Yoko Ono exhibit on the 24nd of June showcasing works by the artist that span from the 60’s to the present day.

El 24 de junio, el MALBA inaugura una muestra de Yoko Ono en la que se mostrarán obras que abarcan la carrera de la artista a partir de los sesentas.

Renowned Argentine Artist, Guillermo Roux, is showcasing a collection of paintings at the Colón Theatre inspired by orchestras until the 17th of June. You can find the full June program of the theatre here.

En el Teatro Colón, hasta el 17 de junio, el reconocido artista argentino Guillermo Roux presenta una colección de pinturas inspiradas por las orquestas. La programación de junio del teatro está disponible aquí

Live Music/ Música en vivo

Kaiser Chiefs – 09/06- Museum (San Telmo). Tickets here/entradas aquí.

Pedro Aznar- 11/06- Luna Park. Tickets here/Entradas aquí.

Dream Theatre- 28/06- Luna Park. Tickets here/Entradas aquí.

Luis Salinas- 04/06, 18/06, 19/06, 25/06- Torcuato Tasso (San Telmo).

Buenos Aires Agenda- April/Abril 2016

Events/Eventos

malbec

(Thomas Hawk)

From the 4th to the 10th of April, Malbec Week will be celebrated around the city with wine tasting events, and more. Find the full program here.

Del 4 al 10 de abril se celebra la Semana del Malbec en toda la ciudad con degustaciones, charlas y más. El programa completo se pude encontrar aquí.

From the 9th to the 17th of April, the Ciudad Cultural Konex celebrates Mozart in the second edition of their Classical Music Festival. Tickets here.

Del 9 al 14 de Abril se festeja el nacimiento de Mozart en la segunda edición del Festival de Música Clásica. Entradas aquí.

The BAFICI film festival kicks off on the 13th and will feature a great selection of international independent films until the 24th. Buy your tickets in advance from the 4th of April onwards, and find the full program here.

El festival de cine BAFICI arranca el 13 de abril con una programación amplia de películas independientes que se proyectarán hasta el 24 del mismo mes. Las entradas se venden por anticipado a partir del 4 de abril, y el programa se encuentra disponible aquí

From April 21st to May 9th the annual Book Fair will be taking place in Palermo with a broad range of activities and events related to literature and books. More information here.

Del 21 de abril al 9 de mayo se lleva a cabo la Feria del Libro en Palermo que ofrece una variedad de actividades y eventos relacionados con la literatura y los libros. Más información aquí.

The Colón Theatre will be featuring two operas in April, the opera Don Giovanni from the 5th to the 12th of April; and an experimental opera based on a text by Albert Camus called Le Malentendu from the 7th to the 12th. The program for the month also includes two concerts by Joyce Didonato on the 18th and 19th, and a staging of the Don Quixote Ballet from the 26th to the 30th.  More information here.

El Teatro Colón presenta dos óperas en abril: del 5 al 12, una producción de Don Giovanni, y del 7 al 12 una ópera experimental basada en Le Malentendu, un texto de Albert Camus. También se llevarán a cabo dos conciertos de Joyce Didonato el 18 y el 19 de abril, y una producción de ballet de Don Quijote del 26 al 30. Más información aquí.

Art Exhibits/ Muestras de arte

jorge macchi

(Jorge Macchi by Lux & Jourik)

On Thursday 7th, the first Gallery Night of the year will take place from 7 to 10 pm in the Retiro, Barrio Norte and Recoleta neighborhoods. More information here.

El Jueves 7 se llevará a cabo el primer Gallery Night del año en Retiro, Barrio Norte y Recoleta. Más información aquí.

The MALBA museum in Palermo is showcasing the works of Jorge Macchi, Claudia Andujar and Juan Tessi Cameo. More information here.

El Museo de Arte Latinoamericano (MALBA) tiene en exhibición las obras de Jorge Macchi, Claudia Andujar y Juan Tessi Cameo. Más información aquí.

The MAMBA museum in San Telmo is featuring La Menesunda by Marta Minujín and a recommended exhibit of Argentine artist Ana Gallardo’s work.

En el Museo de Arte Moderno (MAMBA) en San Telmo se exhiben La Menesunda de Marta Minujín y una recomendada muestra de la artista argentina Ana Gallardo.

Fundación PROA in La Boca, in collaboration with the National Museum of 21st Century Arts (MAXII) is displaying Arte en Escena, an exhibit that explores connections between art and theatre in terms of the spatial aspects of staging.

La Fundación PROA en La Boca, con la colaboración del Museo Nacional del Arte del Siglo XXI (MAXII) presenta una muestra llamada Arte en Escena que explora la relación del arte con el espacio escénico. 

Concerts/Recitales

07/04- Meshell Ndegeocello. Teatro Coliseo. Tickets here/Entradas aquí.

16/04- Mark Anthony. Tecnópolis. Tickets here/ Entradas aquí.

27/04- The Count Bassie Orchestra. Tickets here/ Entradas aquí.

Buenos Aires Agenda: February/Febrero 2016

EVENTS/ EVENTOS

Carnaval: From the 6th to the 9th of February Carnaval festivities take place throughout the country. In Buenos Aires, throughout the month, you can catch a typical murga, a drum dance that takes place on the streets of different neighborhoods (find the full schedule of 2016 murgas here). You can also head to La Bomba del Tiempo carnaval party at midnight on the 8th of February (tickets here).

Carnaval: Del 6 al 9 de febrero se festeja carnaval en todo el país. En las calles de Buenos Aires, a lo largo del mes se llevarán a cabo danzas percusivas llamadas Murgas (aquí el programa completo de murgas del 2016). La Bomba del Tiempo también organiza una fiesta de carnaval a la medianoche del 8 de febrero (entradas aquí). 

murga

(Photo by Dan Masa)

Valentine’s Day: Another February event is the day destined for lovers, on the 14th. Make sure to book restaurants in advance. Check out UCO’s great Valentine’s Day menu which will be served at Fierro Hotel here.

Día de San Valentín: El 14 de febrero se festeja el Día de San Valentín o Día de los Enamorados. Es importante reservar en restaurantes con anticipación. UCO Restaurant ofrece un menú especial de San Valentín en Fierro Hotel.

valentines

(Photo by Daniel Greene)

Colón Theatre Summer Festival: The Colón Theatre will be holding its first summer festival with some free outdoor concerts and also, a special opera production of Prima Donna by Rufus Wainwright with the collaboration of Cindy Sherman. Find the full program here.

Festival de verano del Teatro Colón: El Teatro Colón ofrece su primer festival de verano con algunos conciertos gratuitos al aire libre, y también con Prima Donna,una opera especial en la que colaboran Rufus Wainwright y Cindy Sherman. El programa se puede encontrar aquí

col

(Photo by Pedro Paulo Palazzo)

ART EXHIBITS/ MUESTRAS DE ARTE

paintbrushes

(Photo by Dean Hochman)

MALBA

La Era Metabólica- Video art. Until the 8th of February.

Francis Alÿs- A Story of Negotiation. Until the 15th of February.

La Era Metabólica- Video arte. Hasta el 8 de febrero.

Francis Alÿs- Historia de una negociación. Hasta el 15 de febrero.

MAMBA

Marta Minujín- La Menesunda. Until de 28th of February when the museum closes for maintenance for two weeks.

Marta Minujín- La Menesunda.  La muestra permanece abierta al público hasta el 28 de febrero ya que luego, el museo cierra para realizar tareas de mantenimiento hasta mediados de marzo.

MNBA

Roberto Plate retrospective- Buenos Aires-Paris- Buenos Aires

Roberto Plate retrospectiva- Buenos Aires-Paris- Buenos Aires

Fundación PROA

Jeremy Deller- The infinately variable ideal of the popular

Maximiliano Bellman/ Cristian Espinoza/ Cristian Martínez- The invention of freedom

Forensic Architecture- Forensis

Jeremy Deller- El ideal infinitamente variable de lo popular.

Maximiliano Bellman/ Cristian Espinoza/ Cristian Martínez- La invención de la libertad

Forensic Architecture- Forensis

CONCERTS /RECITALES

The Rolling Stones will be staging a live show at the Estadio Único de La Plata on the 7th, 10th and 13th of February. Tickets here.

Los Rolling Stones se presentan en vivo en el Estadio Único de La Plata el 7, 10 y 13 de febrero. Entradas aquí. 

keith

(Photo by aka Francois aka Mister Pink)

Manu Chao will be playing a live concert in the coast of Buenos Aires at the Polideportivo Municipal de Mar del Plata. Tickets here.

Manu Chao se presenta en vivo en la costa de Buenos Aires en el Polideportivo Municipal de Mar del Plata. Entradas aquí

manu

(Photo by Dave Lichterman)

Buenos Aires Agenda: January/Enero 2016

Monday/Lunes

drum

(Photo by J-Bones)

Check out the new MALBA exhibit of Belgian artist Francis Alÿs’s poetic-political artwork. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo. 

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the UCO  happy hour! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

El MALBA está exhibiendo una muestra del trabajo político-poético del artista belga Francis Alÿs. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cócteles en el happy hour de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., se presenta la orquesta de percusión La Bomba del Tiempo en el Centro Cultural KonexSarmiento 3151, Almagro.

Tuesday/Martes

jardin botanico

(Photo by José María Pérez Nuñez)

The Botanical Gardens in Palermo are so shady and filled with character that they are well worth visiting with a camera, a book or a drawing pad on these hot summer days.

BAMA Cine Arte is screening The Hateful Eight, Tarantino’s latest film. Diagonal Norte 1150, downtown.

Por su sombra fresca y particular identidad, El Jardín Botánico en Palermo es el lugar ideal para pasear con la cámara, un libro o un bloc de dibujo.

Durante enero, el cineclub BAMA Cine Arte proyecta Los ocho más odiados, la última película de Quentin Tarantino. Diagonal Norte 1150, downtown.

Wednesday/ Miércoles

asad

(Photo by Dani Vázquez)

Try a Parrilla Tour and taste all the typical local cuts, book your place for a Foto Ruta tour to get to know the city through your camera lens, or explore on an Off the Beaten Path Tour with Elisa and see where it takes you!

In the evening, Wiz Kalifa will be staging a live show at the Luna Park Stadium. Tickets here.

Probá los cortes de carne típicos de la Argentina con Parrilla Tour, reservá con Foto Ruta para conocer la ciudad a través del lente de una cámara, o explorá los recovecos menos conocidos de la ciudad con Elisa en uno de sus Off the Beaten Path tours.

A la noche, Wiz Kalifa se presenta en vivo en el Estadio Luna Park. Entradas aquí.

Thursday/ Jueves

costanera

(Photo by V.T. Polywoda)

The warm summer weather is ideal for a laid back two hour bike tour which you can take from the Planetarium.Av. Sarmiento and Belisario Roldán, Palermo. 

At 9.30pm, stop by Boris Club de Jazz to listen to Diego Frenkel’s new work titled Ritmo. Tickets here. 

El clima cálido de verano es ideal para hacer un tour relajado en bicicleta partiendo del Planetario. Av. Sarmiento and Belisario Roldán, Palermo.

A las 21.30hs. se presenta Diego Frenkel en Boris Club de Jazz para presentar su nuevo trabajo titulado Ritmo. Entradasaquí.

Friday/ Viernes

tigreverde

(Photo by Tigre Municipio)

If the weather is nice, a day trip to Tigre is a must while you’re in Buenos Aires. You can try a water sport, stop by the Mercado de Frutos where you can purchase local goods, go on a rollercoaster ride, stop by the newly inaugurated China Town, and even place your bets at the local Casino. Explore on your own or try a tour! 

In the evening, some outdoor drinks at  a nice bar with a terrace, or at Fierro’s outdoor garden!

Si el día está soleado, hacer una excursión al Tigre es una salida imperdible durante tu estadía en Buenos Aires. Se puede hacer deportes acuáticos, pasar por el Mercado de Frutos para comprar artesanías, subir a una montaña rusa, conocer el nuevo Barrio Chino de Tigre, e incluso probar suerte en el Casino. Explora por tu cuenta o súmate a un Tour.

A la noche, unos tragos al aire libre en algún bar con terraza o en el jardín de Fierro Hotel.

Saturday and Sunday/ Sábado y Domingo

año nuevo chino

(Photo by IQRemix)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

Chinese New Year celebrations will be taking place throughout the whole weekend at the Plaza Parques Nacionales on Figueroa Alcorta avenue, between Sucre and Echeverría in Belgrano.

Hacé tu reserva para degustar el brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

El Año Nuevo chino se festeja todo el fin de semana en la Plaza Parque Nacionales que queda sobre la Avenida Figueroa Alcorta, entre Sucre y Echeverría, en Belgrano.

Buenos Aires Agenda- January/Enero 04-10 2016

Monday/Lunes

skeletona

(Photo by Tom Waterhouse)

The international Human Bodies exhibit is taking place at La Rural in Palermo and is the perfect chance to get to know more about your own biology. Buy your tickets here.

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the UCO  happy hour! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

La Rural en Palermo está exhibiendo la muestra internacional Human Bodies que permite el acercamiento a un mayor conocimiento de la biología humana. Entradas aquí.

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cócteles en el happy hour de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., se presenta la orquesta de percusión La Bomba del Tiempo en el Centro Cultural KonexSarmiento 3151, Almagro.

Tuesday/ Martes

If the weather forecast is right and it should rain, check out our recommended rainy day activities in Buenos Aires.

In the evening, Daft Punk and Radiohead on holophonic speakers and in complete darkness at the Centro de Teatro Ciego. Tickets here.

Si el pronóstico del tiempo acierta y llueve, hay una lista de actividades recomendadas para hacer en Buenos Aires cuando llueve aquí.

A la noche en el Centro de Teatro Ciego se pasa música de Daft Punk y Radiohead en parlantes holofónicos y en total oscuridad. Entradas aquí.

Wednesday/ Miércoles

jan tango

(Photo by looking4poetry)

The sun should be back out on Wednesday so try a Parrilla Tour and taste all the typical local cuts, or book your place for a Foto Ruta tour to get to know the city through your camera lens, or take an Off the Beaten Path Tour with Elisa and see where it takes you!

Later on, La Catedral is the place to go to learn to dance some tango.

Probá los cortes de carne típicos de la Argentina con Parrilla Tour, reservá con Foto Ruta para conocer la ciudad a través del lente de una cámara, o explorá los recovecos menos conocidos de la ciudad con Elisa en uno de sus Off the Beaten Path tours.

Más tarde, La Catedral es el lugar ideal para ir a tomar una clase de tango.

Thursday/Jueves

konex2

(Photo by Miriana Bazan Cibeira)

Centro Cultural Konex launches its summer Parador Konex events which include live music, art shows, dance and more.

Also, at 8pm, The Dandy Warhols will be playing in Niceto Club. Tickets here.

El Centro Cultural Konex inaugura los eventos de verano de Parador Konex con música en vivo, exposiciones de arte, danza y más.

Además, a las 20hs. se presentan los Dandy Warhols en Niceto Club. Entradas aquí.

Friday/Viernes

colonia2

(Photo by Rod Waddington)

Colonia is a charming historical town in Uruguay well worth visiting. You can either stay there overnight or make a day trip with tours and a nice lunch included. More information here.

Colonia es un pueblo histórico en Uruguay que vale la pena conocer o en un fin de semana, o en una salida de un día con tours y almuerzo incluido. Más información aquí.

Saturday and Sunday/ Sábado y Domingo

francis-alys-750x484

(Francis Alys)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

Some great art exhibits to check out right now include Francis Alys at the MALBA, Marta Minujín at the MAMBA, Roberto Plate at the MNBA and Jeremy Deller at Fundación PROA!

Hacé tu reserva para degustar el brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

Algunas muestras de arte que vale la pena ver en este momento incluyen las de Francis Alys en el MALBA; Marta Minujín en el MAMBA; Roberto Plate en el MNBA y la de Jeremy Deller en Fundación PROA.

Buenos Aires Agenda: 23-29 November/Noviembre

Monday/Lunes

icecream

(Photo by Mor)

Those with a sweet tooth will be able to indulge this week as Ice Cream Week kicks off until Sunday!

Check out the new MALBA exhibit of Belgian artist Francis Alÿs’s poetic-political artwork. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo. 

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the new UCO after office event! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

Los amantes del dulce pueden disfrutar esta semana de la 31º Semana del Auténtico Helado Artesanal que se lleva a cabo hasta el domingo.

El MALBA tiene en exhibición una muestra del trabajo político-poético del artista belga Francis Alÿs. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cócteles en el after-office de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., la famosa orquesta de percusión, La Bomba del Tiempo se presenta, como todos los lunes, en el Centro Cultural Konex.Sarmiento 3151, Almagro.

Tuesday/Martes

tcolon

(Photo by Pedro Paulo Palazzo)

The MUNTREF art space in the Retiro area is showcasing a new collection of artwork which explores the theme of migration. av. Antártida Argentina 1355, Retiro.

Last chance to catch the Colón Theatre’s staging of Einer, an experimental contemporary opera production. Tickets here

El espacio MUNTREF en la zona de Retiro presenta una nueva colección de obras artísticas que exploran la temática de la migración. av. Antártida Argentina 1355, Retiro.

Última oportunidad de ver la producción de la ópera experimental y contemporánea Einer en el Teatro Colón. Entradas aquí. 

Wednesday/Miércoles

joss

(Photo by Foto Ruta‘s Jocelyn Mandryk)

A sunny Wednesday is perfect for taking a Foto Ruta Tour where you can get to know the city from a different perspective!

In the evening, check out some Scandinavian films at the Nordic Film Festival taking place at the Teatro San Martín. av. Corrientes 1530, downtown.

Un miércoles de sol es ideal para hacer un tour fotográfico de Buenos Aires con Foto Ruta y aprender a mirar a la ciudad desde otro ángulo.

A la noche, el Festival de Cine Nórdico se lleva a cabo en el Teatro San Martín y muestra una selección de películas escandinavas. av. Corrientes 1530, centro.

Thursday/Jueves

records

(Photo by Thomas)

At 2pm, stop by the Obelisk where a special ice-cream tasting event will take place, in which local ice cream makers will give a live demonstration on how it’s done.

Later on, at 8pm, the Buenos Aires Philharmonica will be playing at the Usina del Arte in La Boca. Agustín Caffarena 1, La Boca.

It’s also La Noche de las Disquerías (Record Shop Night), so there will be lots of live music and related activities around the city from 6pm onwards. 

A las 14 hs. en el Obelisco, se lleva a cabo una degustación especial de helados en la que los heladeros locales darán una demostración de como se hace el helado.

Más tarde, a las 20hs. se presenta la Orquesta Filarmónica de Buenos Aires en la Usina del Arte en La Boca. Agustín Caffarena 1, La Boca.

También se lleva a cabo la Noche de las Disquerías, por lo que habrá recitales y actividades relacionadas con la música alrededor de la ciudad desde las 18hs. en adelante.

Friday/Viernes

rainba

(Photo by Hernán Piñera)

Friday is a national holiday so expect some things to be closed and others to be crowded. If the weather forecast is right and it should rain, check out our recommended rainy day activities in Buenos Aires.

In the evening, DJ Guy Mantzur will be in charge of the party at CROBAR. Tickets here

El viernes es feriado por lo que algunos lugares estarán cerrados, y otros llenos de gente. Si el pronóstico del tiempo acierta y llueve, hay una lista de actividades recomendadas para hacer en Buenos Aires cuando llueve aquí.

A la noche, el DJ Guy Mantzur musicaliza la pista de CROBAR:  Entradas aquí.

Saturday and Sunday /Sábado y Domingo

fiambre

(UCO Restaurant)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

On Saturday evening at 8.30pm, the Museo Larreta in Belgrano is staging a stunning Lorca inspired Flamenco show. Juramento 2291, Belgrano.

On Sunday at 6pm, check out the Colón Theatre‘s free outdoor concert of French contemporary composer Phillippe Manoury’s Le livre des claviers. Plaza del Vaticano, Viamonte and Cerrito.

Hacé tu reserva para degustar el delicioso brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

El sábado a la noche a las 20.30hs., el Museo Larreta en Belgrano presenta un espectáculo impactante de flamenco inspirado en la obra de Federico García Lorca. Juramento 2291, Belgrano. 

El domingo, a las 18 hs. el Teatro Colón presenta una producción gratuita, al aire libre, de El Libro de los Teclados del compositor contemporáneo francés, Phillippe Manoury. Plaza del Vaticano, Viamonte y Cerrito.

Buenos Aires Agenda 2015: November/ Noviembre (9-15)

Monday/Lunes

francis alys

(Francys Alÿs/dOCUMENTA photo by Bernard Polet)

Check out the new MALBA exhibit of Belgian artist Francis Alÿs’s poetic-political artwork. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo. 

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the new UCO after office event! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

El MALBA tiene en exhibición una muestra del trabajo político-poético del artista belga Francis Alÿs. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cócteles en el after-office de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., la famosa orquesta de percusión, La Bomba del Tiempo se presenta, como todos los lunes, en el Centro Cultural Konex.Sarmiento 3151, Almagro.

Tuesday/ Martes

jazz

(Photo by Linda)

The Buenos Aires Jazz Festival kicks off until Sunday! Check out the full program here. 

It is also the last chance to catch the Colon Theatre’s opera production of the Fiery Angel. Tickets here.

Arranca el Festival de Jazz de Buenos Aires hasta el domingo! La programación completa se encuentra aquí.

También es la última oportunidad de ver la producción de opera de El Ángel de Fuego en el Teatro Colón. Entradas aquí.

Wednesday/ Miércoles

hamsa

(Photo by Códice Tuna Colectivo de Arte)

The Latin Arab Film Fest is taking place until Sunday and is a great chance to catch screenings of independent films from different parts of the world. Find the full program here.

At 7pm, Alpha Blondie will be staging a live show at Groove in Palermo. Tickets here

El festival de cine Latin Arab 2015 se lleva a cabo hasta el domingo y es una buena oportunidad para ver películas independientes de distintos lugares del mundo. El programa completo se puede descargar aquí.

A las 19hs, Alpha Blondie se presenta en Groove en Palermo. Entradas aquí.

Thursday/Jueves

vino

(Photo by fs999)

Premium Tasting, an exclusive wine tasting event will be taking place at La Rural. Places are limited and must be booked in advance at INFO@PREMIUMTASTING.COM.AR

From 7pm onwards, check out the November edition of Gallery Nights that will take place in the Retiro, Recoleta and Barrio Norte neighborhoods.

From Thursday to Sunday the Colón Theatre Experimentation Center presents Emotions Lab presented by the Swiss duo UMS’n JIP. Tickets here.

Premium Tasting, un evento exclusivo de degustación de vinos, se realiza en La Rural. El cupo es limitado y se debe hacer una reserva previa a INFO@PREMIUMTASTING.COM.AR

A partir de las 19hs. se lleva a cabo el encuentro de Noviembre de las Gallery Nights en las zonas de Retiro, Recoleta y Barrio Norte.

Del jueves al domingo el Centro de Experimentación del Teatro Colón presenta Laboratorio de Emociones que lo presenta el dúo suizo UMS’n JIP. Entrada aquí.

Friday/ Viernes

rueda2

(Photo by Lionel Fernandez Roca)

If the weather is nice, a day trip to Tigre is a must while you’re in Buenos Aires. You can try a water sport, stop by the Puerto de Frutos where you can purchase local goods, go on a rollercoaster ride, and even place your bets at the local Casino. Explore on your own or try a tour!

Si el día está soleado, hacer una excursión al Tigre es una salida imperdible durante tu estadía en Buenos Aires. Algunas de las actividades que proponemos incluyen hacer deportes acuáticos, pasar por el Puerto de Frutos para comprar artesanías, subir a una montaña rusa, o probar suerte en el Casino. Explora por tu cuenta o súmate a un Tour.

Saturday and Sunday/ Sábado y Domingo

discob

(Photo by David, Bergin, Emmett and Elliott)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

On Saturday evening at 8.30pm, the Museo Larreta in Belgrano is staging a stunning Lorca inspired Flamenco show. Juramento 2291, Belgrano.

On Saturday, you can also catch the Creamfields electronic music festival (tickets here) and the Fashion meets Rock party that will take place in Mandarine Park from 5 to 10pm (tickets here).

Hacé tu reserva para degustar el delicioso brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

El sábado a la noche a las 20.30hs., el Museo Larreta en Belgrano presenta un espectáculo impactante de flamenco inspirado en la obra de Federico García Lorca. Juramento 2291, Belgrano. 

El sábado también se lleva a cabo la fiesta electrónica Creamfields en Costanera Sur (entradas aquí) y la fiesta Fashion meets Rock en Mandarine Park de 17 a 22 hs.(entradas aquí).

Buenos Aires Agenda: November/Noviembre (1)

Monday/Lunescatrin(Photo by Bryan Ledgard)

The 30th edition of the Casa FOA design event is taking place until the 30th of November at a specially remodeled 40’s style house in the Retiro area that is well worth visiting, especially for architecture and design enthusiasts. Basavilbaso 1233, downtown. 

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the new UCO after office event! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

Or, head to the Colón Theatre where the BBC Orchestra of Wales will be presenting a concert featuring solo harp player Catrin Finch. Tickets here.

La feria de diseño Casa FOA cumple 30 años y hasta el 30 de noviembre abre las puertas de una casa especialmente remodelada de la década del 40 en la zona de Retiro que vale la pena visitar, en especial si sos entusiasta de la arquitectura y el diseño. Basavilbaso 1233, microcentro.

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cócteles en el after-office de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., la famosa orquesta de percusión, La Bomba del Tiempo, se presenta, como todos los lunes, en el Centro Cultural Konex.Sarmiento 3151, Almagro.

Otra opción es acercarse al Teatro Colón donde la Orquesta BBC de Gales se presenta junto con el solista de arpa Catrin Finch. Entradas aquí.

Tuesday/Martes

The MAMBA is featuring a remake of Marta Minujín’s famous La Menesunda installation which provides visitors with sensory stimulus in eleven different settings. Av. San Juan 350, San Telmo

Sergei Prokofiev’s The Fiery Angel, will be staged at the Colón Theatre on the 3rd, 6th, 8th and 10th of November. Tickets here.

El MAMBA está exhibiendo una nueva versión de la famosa instalación La Menesunda, de Marta Minujín, en la que el público puede experimentar diferentes estímulos sensoriales en once situaciones distintas.  Av. San Juan 350, San Telmo

El Ángel de fuego de Sergei Prokofiev se lleva a cabo en el Teatro Colón los días 3, 6, 8 y 10 de noviembre. Entradas aquí.

Wednesday/Miércoles

champ

(Photo by John Twohig)

The MUNTREF art space in the Retiro area is showcasing a new collection of artwork which explores the theme of migration. av. Antártida Argentina 1355, Retiro.

From Wednesday through Friday, don’t miss your chance to sample the best bubbles in town at the annual Sparkling Nights event at the Hotel Panamericano. Carlos Pellegrini 551, downtown.

El espacio MUNTREF en la zona de Retiro presenta una nueva colección de obras artísticas que exploran la temática de la migración. av. Antártida Argentina 1355, Retiro.

Desde el miércoles hasta el viernes, no te pierdas la oportunidad de degustar los mejores espumantes en la feria anual Sparkling Nights que se lleva a cabo en el Hotel Panamericano. Carlos Pellegrini 551, microcentro.

Thursday/Jueves

francis-alys-750x484

(Francis Alys)

On Thursday, the MALBA inaugurates a new exhibit of Belgian artist Francis Alys poetic-political artwork. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo. 

In the evening, Empire of the Sun will be playing at the Luna Park Stadium. Tickets here.

El jueves, el MALBA inaugura una muestra del trabajo político-poético del artista belga Francis Alys. Av. Figueroa Alcorta 3415, Palermo.

Más tarde, la banda Empire of the Sun se presenta en el Estadio Luna Park. Entradas aquí.

Friday/Viernes

areco

(Photo by José María Pérez Nuñez)

If the weather is nice, take a day trip to San Antonio de Areco, a beautiful rural town well worth visiting to experience local traditions. You might want to extend your stay as Tradition Fest will be taking place on Saturday, so make sure to make sleeping arrangements in advance!

Si el día está lindo, una buena opción para disfrutar de un entorno rural y experimentar las tradiciones locales es hacer una escapada a San Antonio de Areco. Además, el sábado se lleva a cabo la Fiesta de la Tradición por lo que es conveniente reservar alojamiento con anticipación en el caso de extender la estadía.

Saturday and Sunday/ Sábado y Domingo

flamenco

(Photo by Flavio~)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

On Saturday evening at 8.30pm, the Museo Larreta in Belgrano is staging a stunning Lorca inspired Flamenco show. Juramento 2291, Belgrano.

On Saturday, Pearl Jam will be staging a live show at the Estadio Único de la Plata (tickets here), Juana Molina will be playing at the Teatro Vorterix (tickets here), and on Sunday, UB40 will be playing at the Luna Park Stadium (tickets here).

Hacé tu reserva para degustar el delicioso brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

El sábado a la noche a las 20.30hs., el Museo Larreta en Belgrano presenta un espectáculo impactante de flamenco inspirado en la obra de Federico García Lorca. Juramento 2291, Belgrano. 

El Sábado, Pearl Jam se presenta en el Estadio Único de la Plata (entradas aquí), Juana Molina en el Teatro Vorterix (entradas aquí) y el domingo, UB40 se presenta en el Estadio Luna Park (entradas aquí).

Buenos Aires Agenda: October/Octubre 2015

Monday/Lunes

stairway to heaven

(Photo by Glenn Simmons)

The 30th edition of the Casa FOA design fair is taking place until the 30th of November at a specially remodeled 40’s style house in the Retiro area that is well worth visiting, especially for architecture and design enthusiasts. Basavilbaso 1233, downtown. 

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the new UCO after office event! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

La feria de diseño Casa FOA cumple 30 años y hasta el 30 de noviembre abre las puertas de una casa especialmente remodelada de la década del 40 en la zona de Retiro que vale la pena visitar, en especial si sos entusiasta de la arquitectura y el diseño. Basavilbaso 1233, microcentro.

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cócteles en el after-office de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., la famosa orquesta de percusión, La Bomba del Tiempo, se presenta, como todos los lunes, en el Centro Cultural Konex.Sarmiento 3151, Almagro.

Tuesday/Martes

luna

(Photo by Fotero)

The MAMBA is featuring a remake of Marta Minujín’s famous La Menesunda installation which provides visitors with sensory stimulus in eleven different settings. Av. San Juan 350, San Telmo

In the evening, Irish musician Damien Rice will be staging a live show at the San Telmo centered La Trastienda. Tickets here

It’s also full moon Tuesday, so find yourself a nice bar with a terrace and enjoy a moonlit drink outdoors. 

El MAMBA está exhibiendo una nueva versión de la famosa instalación La Menesunda, de Marta Minujín, en la que el público puede experimentar diferentes estímulos sensoriales en once situaciones distintas.  Av. San Juan 350, San Telmo

A la noche, el músico irlandés Damien Rice se presenta en La Trastienda en San Telmo. Entradas aquí.

El martes también hay luna llena, ideal para tomar unos tragos al aire libre en algún bar con terraza.

Wednesday/Miércoles

brass

(Photo by S.Su)

Sculpture and dance come together at a joint exhibit by the national fine arts museum (MNAD) and the Centro Cultural Kirchner. Sarmiento 151, downtown.

Later, the Hypnotic Brass Ensemble will lively up the evening at Niceto Club. Tickets here

Escultura y danza se unen en la exhibición conjunta que presentan el Museo Nacional del Bellas Artes (MNAD) y el Centro Cultural KirchnerSarmiento 151, microcentro.

Más tarde, la Hypnotic Brass Ensemble le da vida a la noche porteña en Niceto Club. Entradas aquí.

Thursday/Jueves

fenakisticopio

(Image from Fondo Antiguo de la Universidad de Sevilla)

Don’t miss the FASE 7 art, science and technology fair that will take place until Sunday at the Centro Cultural Recoleta. Junín 1930, Recoleta

Later on, head to the Doppelganger Bar in San Telmo for some of the city’s best drinks and atmosphere. Juan de Garay 500, San Telmo.4300 0201.

No te pierdas la feria de arte, ciencia y tecnología FASE 7 que se lleva a cabo hasta el domingo en el Centro Cultural Recoleta. Junín 1930, Recoleta

Por la noche, Doppelganger Bar en San Telmo, es una buena opción para probar algunos de los mejores cócteles de Buenos Aires en uno de los ambientes más amenos de la ciudad. Juan de Garay 500, San Telmo.4300 0201.

Friday/Viernes

ferris wheel

(Photo by Helder Ribeiro)

If the weather is nice, a day trip to Tigre is a must while you’re in Buenos Aires. You can try a water sport, stop by the Mercado de Frutos where you can purchase local goods, go on a rollercoaster ride, and even place your bets at the local Casino. Explore on your own or try a tour!

Si el día está soleado, hacer una excursión al Tigre es una salida imperdible durante tu estadía en Buenos Aires. Algunas de las actividades que proponemos incluyen hacer deportes acuáticos, pasar por el Mercado de Frutos para comprar artesanías, subir a una montaña rusa, o probar suerte en el Casino. Explora por tu cuenta o súmate a un Tour.

Saturday and Sunday/ Sábado y Domingo

witches

(Photo by clotho98)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

On Saturday and Sunday, the gourmet food fair Buenos Aires Market will be taking place at the mythical Mercado de las Pulgas. Álvarez Thomas and Concepción de Arenal, Colegiales

Although traditionally Argentines don’t celebrate Halloween, Sugar Club in Palermo is always up for some dress-up fun on the 31st and Milion Bar will be hosting a Haunted House night, and giving out a best-costume prize. 

Museum Night (La Noche de los Museos) will also be taking place on Saturday night with a chance to visit all the city museums under the ghoulish light of a fading moon. 

Hacé tu reserva para degustar el delicioso brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

El sábado y el domingo, la feria de alimentos gourmet Buenos Aires Market se lleva a cabo en el mítico Mercado de las Pulgas. Álvarez Thomas y Concepción de Arenal, Colegiales

Aunque en Argentina tradicionalmente no se festeja la Noche de Brujas, Sugar Club en Palermo siempre se disfraza el 31 de Octubre y el bar Milion también va a estar abriendo las puertas de su casa embrujada y dando premio al mejor disfráz.

La Noche de los Museosen la que se pueden visitar los museos de la ciudad bajo la luz tenue de la luna menguante, también va a llevarse a cabo el sábado a la noche.

Buenos Aires Agenda: October/Octubre 2015

Monday/Lunes

lovelight

(photo by Stephen Poff)

If you’re in the Recoleta area, don’t miss the last chance to visit the BA Photo exhibit! Guemes 4747, Recoleta 

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the new UCO after office event! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

Quienes estén en la zona de Recoleta pueden aprovechar la última oportunidad para visitar  la muestra de fotografía BA Photo! Guemes 4747, Recoleta 

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs., abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cocktails en el after-office de UCO restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., la famosa orquesta de percusión, La Bomba del Tiempo, se presenta, como todos los lunes, en el Centro Cultural Konex.Sarmiento 3151, Almagro.

Tuesday/Martes

write about love

(Photo by Veronica Aguilar)

The MAMBA is featuring a remake of Marta Minujín’s famous La Menesunda installation which provides visitors with sensory stimulus in eleven different settings. Av. San Juan 350, San Telmo

In the evening, don’t miss the live concert by Belle and Sebastian at the Gran Rex Theatre. Tickets here. 

El MAMBA está exhibiendo una nueva versión de la famosa instalación La Menesunda, de Marta Minujín, en la que el público puede experimentar diferentes estímulos sensoriales en once situaciones distintas.  Av. San Juan 350, San Telmo

A la noche, Belle and Sebastian se presenta en el Teatro Gran Rex. Entradas aquí. 

Wednesday/Miércoles

The stunning Museo Nacional de Arte Decorativo in Recoleta is featuring a new exhibit of objects crafted in silver. The museum’s permanent collection is also well worth visiting, and their courtyard café- Croque Madame is the perfect spot for a pick-me-up coffee and a pastry.Av. Libertador 1902, Recoleta

From Wednesday to Saturday the Colón Theatre will be featuring a special performance of El Ascenso (The Ascent), an experimental choreography by Luis Garay. Tickets here.

El Museo Nacional de Arte Decorativo en Recoleta está exhibiendo una nueva colección de platería artesanal. También se puede visitar la colección permanente del museo y parar en Croque Madame, el café situado en el patio, un lugar perfecto para pasar a la tarde a disfrutar de un café acompañado de pastelería francesa. Av. Libertador 1902, Recoleta.

A partir del miércoles, hasta el sábado, el Teatro Colón presenta una función especial de El Ascenso, una coreografía experimental a cargo de Luis Garay. Entradas aquí.

Thursday/Jueves

escultura-musica-y-danza

Sculpture and dance come together at a joint exhibit by the national fine arts museum (MNAD) and the Centro Cultural Kirchner. Sarmiento 151, downtown.

Later on, head to the Doppelganger Bar in San Telmo for some of the city’s best drinks and atmosphere. Juan de Garay 500, San Telmo.4300 0201.

Escultura y danza se unen en la exhibición conjunta que presentan el Museo Nacional del Bellas Artes (MNAD) y el Centro Cultural Kirchner. Sarmiento 151, microcentro.

Por la noche, Doppelganger Bar en San Telmo, es una buena opción para probar algunos de los mejores cocktails de Buenos Aires en uno de los ambientes más amenos de la ciudad. Juan de Garay 500, San Telmo.4300 0201.

Friday/Viernes

The MUNTREF art space in the Retiro area is showcasing a new collection of artwork which explores the theme of migration. av. Antártida Argentina 1355, Retiro.

In the evening, Murnau’s famous Nosferatu will be screened at the Colón Theatre with live orchestra music. Tickets here.

El espacio MUNTREF en la zona de Retiro presenta una nueva colección de obras artísticas que exploran la temática de la migración. av. Antártida Argentina 1355, Retiro.

Más tarde, el Teatro Colón ofrece una proyección especial de Nosferatu, la famosa película de Murnau, con música en vivo. Entradas aquí.
Saturday and Sunday/ Sábado y Domingo

 palo borracho

(Photo by Cristóbal Poyato)

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

On Saturday, head to Niceto Club to the Dune International Psychedelic Rock Fest (tickets here) or stop by the Buddha Sounds concert at the ND Teatro (tickets here).

It’s also the best time of the year to head to the 3 de Febrero Palermo parks as the roses, jacarandas and silk floss trees are in bloom! A great outing for Sunday as many things will be closed due to national presidential elections taking place. 

No olvides hacer tu reserva para degustar el delicioso brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante de desayuno irlandés. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

Dos opciones para el sábado por la noche: el Dune International Psych Fest en Niceto Club (entradas aquí), o el concierto de Buddha Sounds en el ND Teatro (entradas aquí).

También es la mejor época del año para pasear por el Parque 3 de Febrero en Palermo ya que están en flor las rosas, los jacarandás y los palo borrachos. Una excelente opción para el domingo ya que se estarán llevando a cabo las elecciones presidenciales.