Buenos Aires Agenda- April/Abril 2016



(Thomas Hawk)

From the 4th to the 10th of April, Malbec Week will be celebrated around the city with wine tasting events, and more. Find the full program here.

Del 4 al 10 de abril se celebra la Semana del Malbec en toda la ciudad con degustaciones, charlas y más. El programa completo se pude encontrar aquí.

From the 9th to the 17th of April, the Ciudad Cultural Konex celebrates Mozart in the second edition of their Classical Music Festival. Tickets here.

Del 9 al 14 de Abril se festeja el nacimiento de Mozart en la segunda edición del Festival de Música Clásica. Entradas aquí.

The BAFICI film festival kicks off on the 13th and will feature a great selection of international independent films until the 24th. Buy your tickets in advance from the 4th of April onwards, and find the full program here.

El festival de cine BAFICI arranca el 13 de abril con una programación amplia de películas independientes que se proyectarán hasta el 24 del mismo mes. Las entradas se venden por anticipado a partir del 4 de abril, y el programa se encuentra disponible aquí

From April 21st to May 9th the annual Book Fair will be taking place in Palermo with a broad range of activities and events related to literature and books. More information here.

Del 21 de abril al 9 de mayo se lleva a cabo la Feria del Libro en Palermo que ofrece una variedad de actividades y eventos relacionados con la literatura y los libros. Más información aquí.

The Colón Theatre will be featuring two operas in April, the opera Don Giovanni from the 5th to the 12th of April; and an experimental opera based on a text by Albert Camus called Le Malentendu from the 7th to the 12th. The program for the month also includes two concerts by Joyce Didonato on the 18th and 19th, and a staging of the Don Quixote Ballet from the 26th to the 30th.  More information here.

El Teatro Colón presenta dos óperas en abril: del 5 al 12, una producción de Don Giovanni, y del 7 al 12 una ópera experimental basada en Le Malentendu, un texto de Albert Camus. También se llevarán a cabo dos conciertos de Joyce Didonato el 18 y el 19 de abril, y una producción de ballet de Don Quijote del 26 al 30. Más información aquí.

Art Exhibits/ Muestras de arte

jorge macchi

(Jorge Macchi by Lux & Jourik)

On Thursday 7th, the first Gallery Night of the year will take place from 7 to 10 pm in the Retiro, Barrio Norte and Recoleta neighborhoods. More information here.

El Jueves 7 se llevará a cabo el primer Gallery Night del año en Retiro, Barrio Norte y Recoleta. Más información aquí.

The MALBA museum in Palermo is showcasing the works of Jorge Macchi, Claudia Andujar and Juan Tessi Cameo. More information here.

El Museo de Arte Latinoamericano (MALBA) tiene en exhibición las obras de Jorge Macchi, Claudia Andujar y Juan Tessi Cameo. Más información aquí.

The MAMBA museum in San Telmo is featuring La Menesunda by Marta Minujín and a recommended exhibit of Argentine artist Ana Gallardo’s work.

En el Museo de Arte Moderno (MAMBA) en San Telmo se exhiben La Menesunda de Marta Minujín y una recomendada muestra de la artista argentina Ana Gallardo.

Fundación PROA in La Boca, in collaboration with the National Museum of 21st Century Arts (MAXII) is displaying Arte en Escena, an exhibit that explores connections between art and theatre in terms of the spatial aspects of staging.

La Fundación PROA en La Boca, con la colaboración del Museo Nacional del Arte del Siglo XXI (MAXII) presenta una muestra llamada Arte en Escena que explora la relación del arte con el espacio escénico. 


07/04- Meshell Ndegeocello. Teatro Coliseo. Tickets here/Entradas aquí.

16/04- Mark Anthony. Tecnópolis. Tickets here/ Entradas aquí.

27/04- The Count Bassie Orchestra. Tickets here/ Entradas aquí.

Buenos Aires Agenda: 21-27 September/Septiembre



(Photo by PINKÉ)

It’s officially spring in the Southern Hemisphere, and there are plenty of ways to celebrate. A picnic in the parks if the weather is sunny, and of course, stopping by the local flower shops to pick a bouquet is a must! If it rains, Florería Atlántico (Arroyo, 872) restaurant in the Retiro area has both flowers and delectable dishes to offer.

In the afternoon, from 5.30pm to 7.30pm, you can stop by the Fierro Hotel garden and grab a couple of cocktails at the new UCO after office event! 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

You can also head to the Centro Cultural Konex where famous percussion group, La Bomba del Tiempo, will be carrying out their Monday show starting at 7pm. Sarmiento 3151, Almagro.

La primavera comienza oficialmente en el hemisferio sur y hay muchas formas de celebrarlo. Si está soleado, hacer un picnic en uno de los parques es tradición ya para muchos, como también lo es, por supuesto, parar en una de las florerías de la ciudad a comprar un ramo. Si llueve, el restaurante Florería Atlántico (Arroyo, 872), en la zona de Retiro, ofrece flores y platos especiales para la ocasión. 

A la tarde, desde las 17.30 hasta las 19.30hs.,abre  el jardín de Fierro Hotel para ofrecer cocktails en el after-office de Uco restaurante. 3220-6800. Soler 5862, Palermo.

También a la tarde, a partir de las 19hs., la ya famosa orquesta de percusión, La Bomba del Tiempo, va a estar presentándose, como todos los lunes, en el Centro Cultural Konex.Sarmiento 3151, Almagro.



(Photo by tanakawho)

The stunning Museo Nacional de Arte Decorativo in Recoleta is featuring a new exhibit of objects crafted in silver. The museum’s permanent collection is also well worth visiting, and their courtyard café- Croque Madame is the perfect spot for a pick-me-up coffee and a pastry.Av. Libertador 1902, Recoleta

Later on head to the Doppelganger Bar in San Telmo for some of the city’s best drinks and atmosphere. Juan de Garay 500, San Telmo.4300 0201.

El Museo Nacional de Arte Decorativo en Recoleta está exhibiendo una nueva colección de platería artesanal. También vale la pena visitar la colección permanente del museo y parar en Croque Madame, el café situado en el patio, un lugar perfecto para parar a la tarde a disfrutar de un café con alguna pastelería francesa. Av. Libertador 1902, Recoleta.

Por la noche, Doppelganger Bar en San Telmo, es una buena opción para probar algunos de los mejores cocktails de Buenos Aires en uno de los ambientes más amenos de la ciudad. Juan de Garay 500, San Telmo.4300 0201.



(Photo by Eddi van W.)

The international literature festival FILBA will kick off until Sunday offering literary activities, perfomances and more, including an open pick-up/drop off book event at La Abadía (Gorostiaga 1908, Las Cañitas) on Friday and Saturday.

In the evening, the Colón Theatre will be staging an opera production of GiuseppeVerdi’s Don Carlo about the struggle against political and religious oppression. Tickets here.

El Festival Internacional de Literatura de Buenos Aires (FILBA) arranca su programación hasta el domingo con una oferta amplia de actividades literarias, presentaciones y más, incluyendo la biblioteca abierta en La Abadía (Gorostiaga 1908, Las Cañitas), donde se pueden llevar y dejar libros el viernes y el sábado.

A la noche, el Teatro Colón presenta una producción de ópera de la obra Don Carlo de Giuseppe Verdi acerca de la lucha contra la opresión política y religiosa. Las entradas se pueden conseguir aquí.



(Photo by fs999)

The Vinos & Bodegas fair will be taking place from the 24th to the 26th of September at La Rural. Stop by on your way back from a stroll in the Botanical Gardens and sample Argentina’s best wines.

Arranca la feria Vinos y Bodegas en La Rural hasta el sábado 26 de septiembre. Pase a degustar los mejores vinos argentinos luego de salir a caminar  por el Jardín Botánico.



(Photo by Amy Goodman)

Take a day trip to La Campiña, a 25 year old orange farm in the Buenos Aires town of San Pedro. Visits include a tour of the orange plantation, of a dovecot, of the jam making area, the storage room and restaurant. More information here.

Recomendamos una excursión de día a La Campiña, una plantación de naranjos en San Pedro. La visita incluye un tour de la plantación, de un palomar, de la dulcería, el almacén y un restaurante. Mas información aquí

Saturday and Sunday

Book your place at UCO´s delicious weekend brunch, with a great Irish version as well! 3220-6800Soler 5862, Palermo.

The FIBA theatre festival and the FILBA literature festival will both continue to take place throughout the weekend. 

On Saturday at 9pm, Juana Molina and Moreno Veloso will be staging a live show at the Centro Cultural Kirchner. Tickets must be booked in advance on Monday the 21st  or Tuesday the 22nd of September by phone (011 68416400) or through the center’s webpage.

Haga su reserva para degustar el delicioso brunch de UCO restaurante que  ofrece también una variante irlandesa. 3220-6800Soler 5862, Palermo.

El festival de teatro FIBA y el festival de literatura FILBA continúan su programación a lo largo del fin de semana. 

El sábado a las 21hs. se presentan Juana Molina y Moreno Veloso en el Centro Cultural Kirchner. Las entradas se deben reservar el lunes 21 o el martes 22 de septiembre por teléfono (011 68416400) o por medio de la página web del centro cultural. 

5 Hot Nightspots in the Almagro Area

(La Catedral by Julie&Rebecca)

The Almagro neighborhood is one of the tango sources of the city that still keeps its nostalgic and colorful charm. The four blocks of flower shops, open day and night, around the area of what was once the flower market; the old typical Spanish style food stores; the intimate tango venues and bars, and a recent theatre boom make it a lively area where there is plenty to see and do.

El Bar de Roberto

Gardel and other tango passionates frequented this traditional bar, which was bought by a Spaniard from Asturias in the 1930s. Now a days it’s still kept as way back then,  with the same bottles adorning the walls and late night live tango sessions to charm the crowded audience.

El Bar de Roberto

Bulnes 331, Almagro


El Banderín

Another traditional spot in the Almagro scene, El Banderín is a place with a very personal identity.  This welcoming bar got its name from the many national and international football team flags (banderin), which are hanging from every bit of free space on the walls.  The flags were collected by one of its first owners so there is not only variety but also a few relics and the warm ambiance makes it a special place to visit and sit down for a few beers.

El Banderin

Guardia Vieja 3601, Almagro


La Catedral

This somewhat grungy alternative tango hall is popular amongst the younger more laid back tango crowds which start the night early with a tango class and then dance the night away into the dawn. Intimate live music shows are also put on. The ample space, the mismatched chairs, and the Carlos Gardel shrine add to its appeal whiles its vegetarian restaurant is loved by some and hated by others (eating can always happen elsewhere at the nearby Pierino for example, a family restaurant owned by Italians).

La Catedral

Sarmiento 4006, Almagro


Centro Cultural Konex

The Centro Cultural Konex became increasingly popular thanks to its Monday evening super hit- La Bomba del Tiempo, a one of a kind percussion orchestra that slowly went building its public by word of mouth until the small crowd of enthusiasts became a packed event in the city week. The cultural center has a large open space and hosts quality art, music and theatre events such as the teatro ciego (blind theatre to experience with your other senses) and Medea Tango, which merges tango with theatre. A place to go to for good surprises.

Centro Cultural Konex

Sarmiento 3131, Almagro


La Salsera

Also in Almagro is the very popular salsa club La Salsera. The Caribbean feel of the place, the welcoming people and atmosphere have attracted many tourists looking for the warmth and rhythm of the Latin soul. Salsa lessons are offered here and other events and cultural activities focusing on Latin-American culture are also part of the agenda.

La Salsera

Yatai 961, Almagro